C'est ici la nouvelle orthographe

 
GQMNF

[Retour à la page générale sur l’enseignement]

Enseignement en Europe


 Ministères de l’Éducation – En Europe

Les programmes d’études et les consignes ministérielles en Europe ont connu de belles avancées depuis 2008-2009 en ce qui a trait à la nouvelle orthographe, particulièrement en France et en Belgique.

Ci-dessous, vous trouverez un petit historique du dossier depuis le début des rectifications de l’orthographe jusqu’en 2007. Pour 2008 et plus, reportez-vous à la page sur l’enseignement du site européen (informations plus récentes et à jour) : www.orthographe-recommandee.info/enseignement.

 
En France


Dans le Bulletin officiel du ministère de l’Éducation nationale (B.O.E.N) du 12 avril 2007, les nouveaux programmes scolaires de France stipulent au chapitre de l’orthographe :

« On s’inscrira dans le cadre de l’orthographe rectifiée. Les rectifications définies par l'Académie française ont été publiées au Journal officiel de la République française le 6 décembre 1990, édition des Documents administratifs. Elles se situent tout à fait dans la continuité du travail entrepris par l’Académie française depuis le XVIIe siècle, dans les huit éditions précédentes de son Dictionnaire. »

Par là même, le ministère confirme que les enseignants doivent bel et bien tenir compte des rectifications de l’orthographe dans l'enseignement, comme cela avait déjà été recommandé en Belgique et en Suisse.

En Belgique

Le ministère belge chargé de l’Éducation a offert en 1998 à son personnel enseignant la brochure sur l’essentiel de la nouvelle orthographe, produite par l’APARO (association dont le président était alors le grammairien belge André Goosse, membre du Conseil supérieur de la langue française à Paris et membre du comité d’experts sur les rectifications).

Le ministère de l’Éducation de Belgique a donc transmis à ses enseignants et ses enseignantes une lettre officielle signée par la ministre-présidente précisant que :

« Chacun a le droit d’utiliser les différentes graphies […] les deux orthographes auront à coexister et seront acceptées. »


À la suite de cette lettre, 65 000 enseignants et enseignantes belges ont commandé la brochure sur la nouvelle orthographe. Une édition à jour de cette liste des mots touchés par les rectifications est en vente aujourd’hui à petit prix dans les librairies en Europe.

En Suisse

En Suisse, sur les recommandations de la Délégation à la langue française, après consultation auprès de tous les ministères des Cantons francophones, une brochure présentant les règles de l’orthographe recommandée et l’ensemble des mots touchés par les rectifications orthographiques a été remise en 1996 à tous les enseignants et à toutes les enseignantes des établissements primaires et secondaires des cantons de la Suisse romande, par la Conférence intercantonale de l’Instruction publique de la Suisse.

La circulaire (lettre officielle aux enseignants) accompagnant la brochure stipulait que :

« Étant donné que graphies anciennes et nouvelles coexistent déjà dans beaucoup de dictionnaires ou de grammaires de référence, aucun élève ne doit être sanctionné pour avoir utilisé l’une ou l’autre variante. »


Pour toute l’Europe

Un document d’information de huit pages sur l’enseignement a été publié par le RENOUVO.

Imprimez cette brochure destinée aux enseignants et futurs enseignants :
La nouvelle orthographe et l’enseignement – Tout ce que vous devez savoir.

 
[Retour à la page générale sur l’enseignement]

Copyright © 2010 [GQMNF]. Tous droits réservés